- Моя газета - https://mygazeta.com -

Письменный перевод и его стоимость

Письменный перевод и его стоимость [1]

Письменный профессиональный перевод – это наиболее востребованная на сегодняшний день услуга в сфере лингвистики. Высококачественный письменный перевод требует свободного владения иностранным языком, вычитки текста, корректуры и редактуры. Такой подход становится гарантией получения профессионально и грамотно написанного текста. На стоимость письменного перевода влияет несколько показателей.

Ценообразование услуг на письменный перевод зависит от принадлежности текста к той или иной тематики. Художественный перевод без использования специальной терминологии имеют наименьшую стоимость. Дороже обойдется перевод технических текстов. Самыми дорогими являются узкоспециализированные переводы, к примеру, медицинские. Они требуют не только владения языком, но и определенных знаний в области медицины.

Качественные письменные переводы Алматы [2] которые осуществляет не только для клиентов из южной столицы, но и других городов Казахстана, принимая заказы в режиме онлайн, имеют доступные расценки. На их стоимость влияет не только тематика текста, но и языковая пара перевода.

Стандартный перевод на английский и наоборот имеет наиболее низкую стоимость. Это обусловлено широким распространением английского. Услуги перевода на редкие языки обойдутся дороже. Поскольку найти специалиста, владеющего, к примеру, японским достаточно сложно, то и его труд оплачивается значительно выше.

На конечную стоимость услуги оказывает влияние и срок выполнения письменного перевода. Срочные заказы, то есть, вне очереди, а также выше рамок установленной суточной нормы в каждом переводческом бюро обойдутся дороже, чем в стандартные сроки.

По материалам: fonetix.kz