Финал национального отбора на «Евровидение-2012» пройдет 26 февраля
Главный европейский песенный конкурс впервые продвинется так далеко — на границу Европы и Азии. В Баку ради «Евровидения» даже начали...
Опубликовано в Пятницу, 18-го Марта, 2011.
Вы можете следить за любыми ответами на эту запись через RSS 2.0 ленту и оставлять свои комментарии в конце статьи.
Теги: Евровидение
Сторонники «Евровидения», пожалуй, уже привыкли к тому, что на этом Международном песенном конкурсе обычно побеждают англоязычные песни. Да и большинство конкурсантов подаются завоевывать песенную Европу именно с англоязычным репертуаром.
Так было не всегда. Это лишь последние двенадцать лет организаторы «Евровидения» не ставят перед участниками конкурса языковых ограничений — пой на котом душе угодно языке! А ранее, с 1956-го до 1972-го, затем — с 1977-го до 1998-го, конкурсантов обязывали исполнять песни на языке той страны, которую они представляют. В 2000-х, когда строгое языковое правило на «Евровидении» отменили, все больше певцов начали покорять конкурс на английском — языке международного общения. При этом тексты песен звезды выбирают совсем не сложные.
В 2008-м, когда «евромарафон» проходил в Белграде (Сербия), 14 из 25 песен, спетых в финале, были англоязычными. А еще четыре — на двух языках, один из которых — английский. На родных языках пели артисты из Португалии, Румынии, Сербии, Турции, Боснии и Герцеговины, Финляндии и Хорватии. Кстати, балканские страны по языковому вопросу на «Евровидении» — наиболее патриотичные. Вознаграждение не заставило себя ждать: в 2007-м баллада Марии Шерифович Molitva, выполненная на сербском, принесла певице победу. Но это скорее исключение, а не правило.
За последние десять лет все другие песни-победительницы «Евровидения» были англоязычными. Только композиция украинки Русланы Wild Dances («Дикие танцы»), кроме англоязычного текста, частично содержала и украинский.
А так — в 2005-м вся Европа дружно пела с гречанкой Еленой Папаризу о My Number One («Мой первый номер»), в 2006-м — вместе с финнами-рокерами Lordi — Hard Rock Hallelujah («Хард-рок, аллилуйя» ), в 2008-м с россиянином Димой Биланом — Believe («Поверь»), в 2009-м с норвежским белорусом Александром Рыбаком — Fairytale («Сказка»), а в 2010-м с немкой Леной — Satellite («Спутник»). Кстати, в этом году Германию на «Евровидении» снова представляет триумфатор Лена, и снова с англоязычной песней Taken By A Stranger («забрана чужаком»).
Украинские представители на Евровидении также выбирают преимущественно англоязычный репертуар. Александр Пономарев исполнял песню Hasta La Vista, группа «Гринджолы» — англоязычный перевод своего революционного хита «Разом нас багато» (правда, с украиноязычным куплетом, как у Русланы), Тина Кароль — Show Me Your Love («Покажи мне свою любовь»), Верка Сердючка — Dancing Lasha Tumbai (в песне были слова и на немецком — ein, zwei, drei (один, два, три), и на никому не известном языке — например, словосочетания Lasha tumbai, в котором кому-то послышалось Russia good bye — «Россия, до свидания»…), Ани Лорак — Shady Lady («Загадочная женщина»), Светлана Лобода — Be My Valentine / Anticrisis Girl («Будь моим Валентином»/«Антикризисная девушка»), Alyosha — Sweet People («Милые люди»). И нынешняя песенная надежда Украины Мика Ньютон едет на «Евровидение» в Германии с английской песней Angel («Ангел»).