Чай с лингвистом

Опубликовано в Воскресенье, 31-го Января, 2016.
Вы можете следить за любыми ответами на эту запись через RSS 2.0 ленту и оставлять свои комментарии в конце статьи.
Рубрика: Моя газета > Образ жизни > Еда и напитки > Чай с лингвистом

Чай с лингвистом

Представьте, друзья, что вашим соседом по сладкому застолью оказался гастроном, да еще и специалист по происхождению названий популярных продуктов и блюд. Типа языковед. Причем, к несчастью, изрядный зануда. И добавляя в вашу бочку меда свою ложку дегтя, он неустанно бубнит вам то, что вы либо знаете, либо знать вовсе не хотите. Бубнит еще и неразборчиво, поскольку при этом жует без остановки. А как знать, может, кое-что из его рассказов все же оказалось бы для вас интересно. Поэтому мы, не отвлекая вас от сладкого, предлагаем стенограмму такой речи: прочтите в свободное время или не читайте вовсе — тут полная ваша воля.

«Вам чаю? Ну и правильно, прекрасный выбор. Его можно пить с сахаром и с лимоном — так называемый «чай по-русски». Слово «сахар» наши предки заимствовали у греков, а соответствующее греческое слово восходит к древнеиндийскому sarkara — «песок». Арабы заимствовали это слово у индийцев через персидское посредство в форме sukkar. Потом от этого слова произошло слово «цукаты». Многие считают, что чай нужно пить несладким, чтобы не терялся чайный аромат.

Чай с лингвистом

Если хотите пить ароматный чай, но в то же время любите сладости, — угощайтесь конфетами, печеньем, пирожными… Вот «безе» — пирожное нежное, как поцелуй (именно это и означает слово «безе» в переводе с французского). И зефир, один из видов пастилы, — тоже нежная сладость; в греческом языке слово «зефир» означало «легкий ветерок». Французское «карамель» означает «жженый сахар», образовано от испанского caramelo, а оно — от средневекового латинского canna-mella — «сахарный тростник». Леденец — похоже на «ледяной» (раньше так и писалось — «ледянец»). Этот сорт конфет назван так за сходство со льдинками — они похожи прозрачностью и способностью таять во рту. Слово «мармелад» мы заимствовали в конце XVIII века из французского языка, где marmelade восходит к португальскому marmelada — «айвовое варенье, мармелад из айвы». Это от marmelo — «айва», которое, в свою очередь, восходит к латинскому melimelum — «медовое яблоко» (так римляне называли айву). Айвовый мармелад итальянцы подают с выдержанными сырами.

Чай с лингвистом

Да, а еще к чаю очень хорошо откушать варенья. Клубничного. Крыжовенного. Смородинного. Ежевичного. «Ежевика» буквально означает «ежовая ягода» (так ее назвали за колючки на стебле). Слово «крыжовник» заимствовано из польских диалектов в XVI–XVII веках. Польское krzyzewnik, возможно, является неточным переводом немецкого Krisdohre (буквально «Христов терн», крыжовник назван так за свою колючесть). «Клубника» — от слова «клубень». «Смородина» восходит к древнерусскому «смородъ» — «сильный запах» (старославянский вариант — «смрадъ», так же, как в случае со словами «город» и «град»). Ягода названа так за свою душистость. Кстати, река Смородина, на берегах которой сидел былинный Соловей-разбойник, названа так была не потому, что по ее берегам росла смородина, а потому, что ее вода дурно пахла. Но в случае с ягодой смородиной имелся в виду, конечно, запах приятный.

Чай с лингвистом

А вот на блюдечках — баранки, бублики, сдобные булки, вафли, ватрушки… Слово «баранка» образовано от «баран»; первоначально баранками называли булочки, согнутые подобно бараньему рогу. Ну а бублики раньше по внешнему виду напоминали пончики, пузырьки; поэтому их и называли «бубликами» — «водяными пузырьками». Это слово когда-то существовало в украинском языке и без уменьшительного суффикса — «бубел» (это слово передает звук, который возникает, если пузырь лопается). «Булка» имеет тот же корень, что и «булавка», «булава», «булыжник». Первоначальное значение этого слова — «шарик». В древнерусском языке было слово «була» — «шишка». Но «хлебное» название «булка» пришло к нам из Польши в XVII веке вместе с самими булками; как известно, на Руси хлеб чаще выпекали в виде караваев. Или калачей. Калач в окающих говорах и сейчас звучит как «колач». И не случайно: название этого хлебного изделия в форме круга восходит к древнерусскому «коло» — «круг, обод» (родственные слова — «колесо», «кольцо», «околица»).

Чай с лингвистом

А «каравай» — общеславянское название круглого хлеба. Первоначально это было свадебное блюдо «коровай» — от слова «корова» (вероятно, от сопоставления невесты с коровой, кормилицей, одним из символов плодородия). Возможно, именно с этим связан обряд расплетания надвое косы девушки и укладывания двух кос на голове в прическу, напоминающую рога коровы. Иногда встречаются также упоминания о том, что раньше каравай выпекался с коровьей «головой» из теста и, таким образом, символизировал корову. Вот оно как! Выходит, если муж кричит жене: «Корова ты!» — это комплимент.

Оставить комментарий

Гороскоп

Фотогалерея

Фото-рецепты

© 2007-2019 Моя газета • Взгляды редакции могут не совпадать со взглядами авторов статей.
При цитировании и использовании материалов ссылка, а при использовании в Интернет - прямая гиперссылка на издание "Моя газета" обязательна!