Как выбрать хорошего переводчика

Опубликовано в Среду, 3-го Августа, 2016.
Вы можете следить за любыми ответами на эту запись через RSS 2.0 ленту и оставлять свои комментарии в конце статьи.
Рубрика: Моя газета > Жизнь > Работа > Как выбрать хорошего переводчика

Как выбрать хорошего переводчика

Есть признаки, на основе которых можно выяснить, насколько качественный перевод сможет вам предложить выбранный вами переводчик. Стоит рассматривать не все факторы по отдельности, а их комплекс.

Критерии качественного переводчика

  1. Наличие опыта и профильного образования. Некоторые считают, что нужно всего лишь хорошо знать язык для того, чтобы делать качественные переводы. Знание языка можно считать обязательным. Но наряду с этим переводчик должен обладать некоторыми техническими приемами и техниками. Именно этому учат профессиональных переводчиков. Так что профильное образование можно считать одним из признаков качественного перевода. Большой опыт помогает переводчику решать любые задачи быстрее и эффективнее. Но по статистике около 30 процентов переводчиков не обладают профильным образованием. Если вам нужен русский переводчик на выставку в Шанхае, обращайтесь к профессиональному переводчику Дарье Синчуговой.
  2. Специализация «Переводчик». Если переводчик разбирается во всем, значит, что он не разбирается ни в чем. Есть специалисты, которые специализируются на письменных переводах, кто-то специализируется на устных. В каждой сфере должны быть узкоспециализированные специалисты. Так что если вы хотите получить высокое качество перевода, обращайте внимание на этот момент.
  3. Стоимость. Достойный переводчик не станет работать за копейки. Так что слишком низкая цена должна показаться для вас подозрительной.
  4. Положительные отзывы. Если переводчик выполняет свою работу качественно, клиенты будут легко рекомендовать его своим друзьям и знакомым.
  5. Опыт проживания за границей. В каждом языке есть свои нюансы и идиомы. Так что если специалист долгое время проживал за границей рядом с носителям языка, это большой плюс. Он не будет допускать ошибок, которые допускают «не носители» языка.
  6. Повышение квалификации. Каждый специалист должен постоянно совершенствоваться.
  7. Членство в профессиональных организациях. Это может быть ассоциация переводчиков или же какое-то отраслевое специализированное объединение. Сюда же входит и участие в мероприятиях.

Оставить комментарий

Гороскоп

Фотогалерея

Фото-рецепты

© 2007-2024 Моя газета • Взгляды редакции могут не совпадать со взглядами авторов статей.
При цитировании и использовании материалов ссылка, а при использовании в Интернет - прямая гиперссылка на издание "Моя газета" обязательна!