Как выбрать хорошее бюро переводов
Сегодня услуги переводов текстов документации, инструкций и деловых соглашений пользуются большим спросом. От качества переведённого документа может зависеть успешный исход...
Опубликовано в Среду, 20-го Марта, 2019.
Вы можете следить за любыми ответами на эту запись через RSS 2.0 ленту и оставлять свои комментарии в конце статьи.
Рынок патентов в нынешнем информационном обществе разрастается в геометрической прогрессии. Всё больше появляется оригинальных компаний и отдельных физических лиц, предлагающих исключительные услуги и обладающие такой же маркировкой. Но в наше время благодаря интернету украсть идею занимает пару кликов. Защитить свои права поможет патентное бюро. Оно регистрирует документы на интеллектуальную собственность и следит за их соблюдением, патент же остаётся у вас на руках.
Чтобы разобраться в пресыщенном рынке, вот несколько советов для выбора подходящей организации.
Появление таких компаний обусловлено сложностью юридического вопроса. Право интеллектуальной собственности закреплено в целых разделах законов, и его защита сложна для простых людей.
Конечно, можно самостоятельно зарегистрировать всё через Роспатент, но это займёт намного больше сил и времени. Поэтому патентные бюро многое делают за вас:
Обычно от компании выдаётся отдельный поверенный, который будет заниматься вашим случаем. Это относится и к физическим лицам, и к компаниям. Последние наиболее часто регистрируют товарные знаки или марки. С этим лучше идти к проверенным и в других сферах организациям, например, бюро «Галифанов, Мальков и партнёры».
Выбранные представители будет заниматься дальнейшим управлением договором и ведением дел.
Как и говорилось, сейчас рынок создания патентов перенасыщен. Сделать выбор в пользу одного из многих здесь сложно, но вот черты, на которые стоит смотреть:
Выбирать рекомендуется в соответствии с особенностями заказа и его спецификой. Не нужно также лететь на броские слоганы и самовосхваляющие речи – это далеко не марка качества.