Какой язык лучше учить немецкий или французский?
Многие люди, выучившие английский язык, без сомнений принимаются за обучение второго языка. Кто-то отдает предпочтение китайскому языку, оригинальным решением для...
Опубликовано в Понедельник, 28-го Января, 2013.
Вы можете следить за любыми ответами на эту запись через RSS 2.0 ленту и оставлять свои комментарии в конце статьи.
Теги: Деловое общение / Изучение / Иностранный язык
За последние десятилетия в России произошли грандиозные перемены. Закрытость и изоляция сменилась близкими контактами с людьми из различных стран. Сегодня очень многие россияне учатся и работают за рубежом. А термин «международные отношения» применителен не только в рамках сферы межгосударственных связей, в деловые отношения с компаньонами из других мировых регионов вступают в настоящее время большинство учебных заведений, фирм, организаций различных направлений.
Важным аспектом успешного сотрудничества является общение на языке, ясном партнеру. С начала 19 века таковым языком является английский – язык международного общения, делового партнерства, язык техники, науки и компьютеров.
Иностранный язык сегодня необходим не только лингвистам, но и изучающим естественные науки.
Однако владеют английским языком сегодня не многие. Мы, наверное, единственная европейская страна, в которой знание иностранного языка — это профессия. Российский руководитель на международные форумы, деловые встречи, ярмарки, выставки, научные конференции приходит в основном в сопровождении переводчика.
У нас очень востребованы компании, которые занимаются переводом, так цена за письменный перевод варьируются в зависимости от вида: дословный, пословный или художественный перевод. Чаще всего необходимы услуги перевода нотариальных, юридических или технических документов. Дело в том, что обычного знания языка недостаточно, необходимо уметь пользоваться им. Каждая область техники или науки имеет свой стиль, термины несут как культурную, так и историческую нагрузку, не имеющую аналогов в нашем родном языке. Даже самостоятельный перевод со словарем может привести нас к неверному пониманию смысла текста.
Причина кроется в культурных различиях делового общения. Последствия же такого неправильного перевода могут привести к катастрофе в партнерских отношениях.
Изучать иностранный язык необходимо с целью будущего общения с носителями этого языка и культуры. Не достаточно знать лексический и грамматический строй, важно не бояться войти в незнакомую общность, изучить так же внимательно и культуру данной страны, активно применять изучаемый язык на практике. Если Вы не будете тренировать свои знания языка, то не сможете общаться на нем в жизни.
Сегодня существует множество современных зарубежных учебных комплексов, разработанных носителями языка. Они позволяют познакомиться с «живым» языком.
Да, за последние десятилетия произошли сильные изменения. Я училась в школе еще при Советском Союзе, да, у нас был такой предмет «английский язык»: учителя изображали, что нас учат, мы изображали, что учимся. Но страна была закрыта, язык реально нужен был единицам, и изучали они его не в школе. Сейчас без английского мало куда сунешься, а у нашего поколения уже закостенелые мозги…